法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛,羊,骆驼,公驴,母驴,仆婢。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.

耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

法老就召了亚伯兰来,说,你这向我作的是什么事呢,为什么没有告诉我她是你的妻子,

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?

各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上和门楣上。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.

耶和华怎样吩咐摩西,亚伦,以色列人就怎样行。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.

到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.

但各人用银子买的奴仆,既受了割礼就可以吃。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

就是赫人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人的山地,高原亚拉巴,山坡,旷野,和南地。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:

一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,

旧约 - 列王记下(2 Kings)

The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

一个是玛基大王,一个是伯特利王,

旧约 - 列王记下(2 Kings)

The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

12345 共893条